绍兴市新闻传媒中心全媒体记者 周能兵
一个是“中国新文学之父”,一个是“德国古典文学的最后一位代表”。昨天上午,“鲁迅与海涅:跨时空对话”在绍兴文理学院举行。当鲁迅长孙周令飞写下“鲁迅与海涅都是伟大的诗人,也是伟大的战士”这句话时,海涅家族后人、作家马丁·罗斯博士紧紧握住了周令飞的手。
风则江畔,南风微微。鲁迅与海涅两位文学巨匠的后人相邻而坐,杜塞尔多夫海因里希·海涅学院院长布伦纳·维尔切克,杜塞尔多夫孔子学院院长培高德,绍兴文理学院党委书记汪俊昌,绍兴文理学院校长王建力,中国鲁迅研究会副会长寿永明,浙江省鲁迅研究会会长、浙江大学中文系教授黄健,绍兴文理学院人文学院教授田义勇等专家学者出席论坛,并围绕“鲁迅与海涅”“中德文学”等方面进行了“对话”。中、德两国专家在“对话”时频频碰撞出“火花”。
海涅是德国著名的诗人和政论家,一生创作了大量的抒情短诗和《德国——一个冬天的童话》等著名的讽刺长诗。鲁迅在海涅逝世后25年,即1881年出生于绍兴,虽然他们无任何交集,但这并不妨碍鲁迅与海涅的心灵遇合。鲁迅十分推崇海涅。他们俩都是旧制度、旧文化的批判者,也是新社会、新文明的呼唤者。鲁迅是最早翻译海涅诗歌的中国作家,对海涅诗歌的喜爱贯穿了鲁迅的一生,他不仅收藏过三种不同语言版本的海涅诗集,而且对海涅的诗歌成就和文学地位给予了高度评价。
周令飞说,在德国的文学家当中,鲁迅最关注、最欣赏,也最热心介绍的,就是海涅。海涅是鲁迅在气质上、文学理念上,甚至社会角色认同上,最为契合的一位文学家。鲁迅与海涅身上具有很多共同点,他们都深刻认识到人的意义,都深刻解剖本国的民族性。同时,海涅始终关注中国、同情中国;鲁迅长期阅读海涅,研究海涅,评介海涅,为海涅在中国的传播作出了重要的贡献。
马丁·罗斯说,即使在今天,海涅去世160年,其作品仍然令人惊讶地具有现实意义。这是鲁迅与海涅重要的相似之处。
黄健说,鲁迅与海涅具有心灵和气质上的相通之处,发生的是一种化学性的反应,一种思想意识的交融。鲁迅是真正地认识和理解海涅,不仅把握住了他的浪漫抒情的创作艺术特色,也把握住了他的精神品格和人格意志的特点,并把他介绍到中国,推动了中德文化的交流和传播。今天我们开展“大师对话”的活动,将会产生深远的影响,为进一步推动中德文化的深入交流作出新的贡献。
中德两国专家和学者分别就海涅与鲁迅文学遗产的当代价值,海涅与鲁迅文学创作的相通性、鲁迅对海涅文学的翻译与评价,鲁迅和海涅在中德文化交流中的作用等进行“对话”。
“鲁迅与海涅:跨时空对话”是绍兴再次向世界发出的“好声音”。鲁迅已与法国的雨果、俄国的列夫·托尔斯泰、印度的泰戈尔、日本的夏目漱石、意大利的但丁等世界文豪进行了“跨时空”对话。连续进行6年的“大师对话”已成为绍兴文化走出去的象征和标志。
评论
[[item.content]]
[[item.ip_location_area]] · [[setTime(item.create_time)]] · 回复
[[item.content]]
[[item.ip_location_area]] · [[setTime(item.create_time)]] · 回复