“窄窄的青石板路,两侧是粉墙黛瓦的房屋,一条条河,一只只船,鲁迅笔下的绍兴韵味,我体会到了。”昨天下午,蒙蒙细雨中,德国杜塞尔多夫第三市长沃尔夫冈·舍夫勒在东湖乘坐乌篷船时,兴奋地连连拍照。
5月14日至15日,“大师对话:鲁迅与海涅”系列活动在绍兴举行,两位文学巨人的后裔以及中德两国文学研究专家,共聚绍兴,共同探讨鲁迅、海涅以及中德文学。两天里,海涅后人和德国专家们,走进鲁迅家乡,踏上鲁迅笔下的路,品尝鲁迅笔下的菜。人与城的交融、人与人的交流,鲁迅再次“带着”绍兴,踏着文学之桥,走向广阔世界。
“绍兴很美,是一种令人无法忘却的美丽。”13日晚,一入住位于鲁迅故里的咸亨酒店,海涅家族后代、作家马丁·罗斯博士就发出了连声赞叹。在此后两天的活动中,他多次表示,他从鲁迅笔下读到的“绍兴”,是那种水墨色的的江南小镇,但真正来到这座城市才发现,这里既有小桥流水的中国江南风情,也有蓬勃发展的现代气息。“绍兴是一座既古老又崭新的城市。”马丁·罗斯说。
在东湖乌篷船上发出连声赞叹的沃尔夫冈·舍夫勒,则是“老绍兴”风情的拥趸。在乘坐乌篷船的前一天,他就在鲁迅故里买了一只微型木雕乌篷船,并小心翼翼地放进行李箱。“我要把这个很有绍兴特色的礼物带回德国。”
除了“老绍兴”的风景,“老绍兴”的文化也令这些德国客人沉醉。这几天,他们一有空就和绍兴学者探讨绍兴的文化。14日,在绍兴文理学院举行“鲁迅与海涅”中德文化交流论坛前,一份意外的礼物令他们欣喜不已——一个装有文房四宝的盒子。“中国汉字博大精深,绍兴又是个书法之乡,收到这样的礼物太有意义了。”杜塞尔多夫海因里希·海涅学院院长布伦纳·维尔切克博士兴奋地拿起一支毛笔对记者说。
对于他乡的喜爱与认同,很大程度上来自于文化的共鸣。在这些德国客人看来,绍兴这座城市之所以能够让他们流连忘返,除了秀丽的风情和深厚的文化外,“鲁迅和海涅”这一文化桥梁功不可没。
“我们从喜爱海涅进而关注到鲁迅,发现鲁迅的精神与思想穿越时空依然灿烂。”杜塞尔多夫孔子学院院长培高德博士说着一口流利的中文,他告诉记者,鲁迅在年轻时翻译过海涅的一首小诗——《从我的泪珠里》,采用的是中国传统的骚体诗模式,一方面保留了海涅爱情诗原有的含蓄唯美风格,另一方面又揉进了中国先秦时期骚体诗特有的悲秋韵味。“这既是两位文豪心灵遇合的重要见证,也是中德文化交流的重要遗产。”